Translation of "ancora non ti" in English


How to use "ancora non ti" in sentences:

Ancora non ti fidi di me... non e' cosi'?
You still don't trust me, do you?
Sai, dopo tutti questi anni, ancora non ti capisco.
You know, after all these years, I still don't understand you.
Smetti di lamentarti ancora non ti ho chiesto níente!
Will you stop crying, I haven't even asked you yet!
Ancora non ti hanno reinternato, vero?
They haven't got you back in the nut ward again, have they?
Caro Tristan. sono mesi ormai, e ancora non ti sei fatto sentire.
Dear Tristan... It has been months now and still no word.
Ancora non ti fidi di me.
I get it. You still don't trust me.
C'è molto di me che ancora non ti ho raccontato.
There's so much in me I haven't shared with you yet.
(MlDO) Ancora non ti fidi di me, bastardo?
You still don't trust me, you rotten bastard?
Dimentichi che io ancora non ti ho avuta.
You're forgetting I haven't had you yet.
Ehi, ancora non ti ho spiegato la quinta.
Hey, you haven't heard Step Five yet.
Quella che piace alla bambina e' fargliela pagare a quei taccagni che non ti apprezzano, e ancora non ti hanno promossa, e quindi, per altri due mezzi centoni, la bambina guardera' in camera e dira'.
What baby really likes is the thrill of pulling one over on those bean-counters who underappreciate you, and still haven't promoted you, and so for two more hundie sticks, baby's going to look in the camera and say this.
E' che ancora non ti ci sei abituata.
You're just not used to it yet.
Ma la cosa che non riesco davvero a capire e' come mai con il casino che si e' creato... ancora non ti abbiano uccisa.
But the thing I can't quite figure is with the crap storm this thing's become... why they haven't killed you.
La cosa che non riesco davvero a capire e' come mai con il casino che si e' creato... ancora non ti abbiano uccisa.
The thing I can't quite figure is with the crap storm this thing's become why they haven't killed you.
Non lo so, ma il Signor Night ha appena chiamato, dicendo che ancora non ti vede arrivare.
I don't know but M. Night just call to say he doesn't see you.
Ancora non ti conosce, ma presto ti conoscerà.
She doesn't know you yet, but she will.
Ancora non ti ho detto di cosa si tratta.
I haven't even told you what it is yet.
Ma ancora non ti avevo neanche dato la borsa.
But I didn't even give you your bag yet.
La sua esitazione deve averti consumato chiedendoti perché ancora non ti avesse dato una risposta.
It must be hitting at you that she's hesitating. wondering why she hasn't given you an answer.
Perche' ancora non ti hanno sentito suonare.
'Cause they haven't heard you play.
Dice... che penso solo a fare lo sceriffo, che me ne sto qui a sorvegliare il detenuto, che preferisco lavorare che stare con lei e che ancora non ti ho portato a vedere la casa.
Says all I do is be a marshal, sit around minding our prisoner. That I care more about marshaling than her. That I ain't even brung you down to see the house yet.
Solo una cosa: ancora non ti ho ucciso.
Well, for one thing, I ain't killed you yet.
Per molti anni ancora non ti chiamerò Aragorn.
I will not for many long years call you Aragorn.
Se lo fai ancora, non ti vengo a cercare e mollo.
If you ever do that again, I'm not finding you,
Ancora non ti fidi di me, fratello?
You still don't trust me, brother?
Ma forse la situazione che stai creando ancora non ti e' chiara.
But I'm still not sure you realize what you're doing. Is that right?
Se quello che dici è vero... allora perché ancora non ti ho uccisa?
If what you're saying is true... then why haven't I killed you already?
Ancora non ti fidi di lui, vero?
You still don't trust him, do you?
Poi mi sono accorto che ancora non ti fidi di me.
Then I realized you still don't trust me.
E tuttavia, ancora non ti credo.
And somehow, I just don't believe you.
Dopo quello che abbiamo passato, ancora non ti fidi di me?
After all we been through today, you still don't trust me?
Siamo a terra da due giorni... e ancora non ti sei fatto una scopata.
We've been on land two days and you still haven't gotten yourself laid.
Ancora non ti rendi conto che ti comporti in modo assurdo?
How much more evidence of your absurd behavior do you need?
Ne parli da due settimane e ancora non ti capisco!
You've been talking about this for two weeks! I still don't get it!
Pac-man. Ancora non ti ricordi di me?
Pac-Man, you still don't remember me?
Ti offrirei anche la protezione testimoni, ma... ancora non ti abbiamo identificato, quindi direi che una nuova identita' ti servira' a poco.
I would offer you witness protection, but you don't have an identity, so my guess is that you won't need a new one.
Ancora non ti ho fatto il culo.
I haven't even kicked your ass yet.
Ancora non ti ha accettato come membro della famiglia, eh?
Has not accepted you as part of the family?
Dopo tutto questo tempo ancora non ti fidi di me?
After all this time, you still don't trust me?
Sono piu' di quattro mesi che vivi qui e ancora non ti sei fatto vedere dal branco.
You been living here better than four months now and you still ain't registered with the pack.
Ancora non ti ho detto la parte peggiore.
I haven't even told you the worst part yet.
In particolar modo, in riferimento al tizio il cui nome e' sulla cartella che lei ancora non ti ha dato.
Specifically, as it refers to the guy whose name is on the file she still hasn't handed you.
"Se ancora non ti fosse chiaro... mi manchi."
If I haven't been clear about this, I miss you.
E ancora non ti fidi di me?
So this is over? And still you don't trust me?
E tutto questo ancora non ti garantisce un risultato al 100% della salute dei tuoi pesci.
And all this still does not guarantee you a 100% result of the health of your fish.
5.4771420955658s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?